[时事] 坐轮椅力挺同志的知名翻译家、影评人景翔过世 享寿80

来源:坐轮椅力挺同志的知名翻译家、影评人景翔过世 享寿80

2020年4月14日



罹患帕金森氏症多年的知名翻译家、影评人景翔(13号)离世,享寿80岁。由于新冠肺炎疫情,家属决定不发讣闻,也不举行公祭仪式。

景翔,本名华景强,浙江绍兴人,1941年生于江西固江,1948年底随着家人来台。1964年毕业于台北工专(现为台北科技大学)土木科。学生时期即投入翻译工作,翻译过小说以及电影,并且一直从事翻译工作不缀。退伍之后曾经短暂的从事计算机程序工作,后来进入中国时报,担任兼职的副刊编辑,曾一度转任民族晚报编译以及『时报周刊』总编辑,拥有丰富的影视评论以及出版经验。



景翔使用过不同笔名翻译过许多文字或电影作品。译作有:『午夜牛郎』、『越战猎鹿人』、『梭罗日记』、『艳阳下的谋杀案』、『骸骨与沉默』、『恐怖角』等。



景翔多年前发现罹患帕金森氏症,病情急速直下,除了脊椎侧弯的旧疾,他说话渐渐变得微弱含糊,接着摄护腺开刀,卧床过久导致双腿无力,只好以轮椅代步。住院后,他因为插了呼吸管和鼻胃管无法进食、言语,但意识清楚,朋友前往医院探视时,他可以注音符号板与人聊天。

景翔待人热情,也从不讳言自己的同志性向,2012年坐着轮椅参加同志游行,满头华发的他坐在轮椅被推上舞台,以颤抖的声音高喊:「我从来不在柜子里!」力挺同志,台下报以热烈掌声。
没有人会心疼我 假话说多便成真了 没有人会陪我 陪我一起快乐

  • 三国群英传私服
  •