哦喲...
這是啥時候的帖子阿...
剛看到...

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-18 18:25 发表
呵呵,WHISPER:估计里面有翻得很不到位的地方,你就跟我私底下说 好了,哈哈。。。千万不要让别人知道哦(脸红ING)。。。。。:s47

好的...我盡量不當衆“羞辱”你的勞動成果...
我很厚道的...
不過我現在血糖值超低...快頂不住了...

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-18 18:34 发表
什么,该不会看了偶的译文气得PASS OUT?
那我太飙汗拉,哇卡卡。。。。。:s31
改天再来篇更雷的,那你可咋办呦???

不是因爲這個...
只是我一晚沒睡...現在眼前好多小星星在閃...

話説...天亮了...

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-18 18:40 发表
呵呵,I AM JOKING ,我就知道你又通宵类,改天做一顿鸡汤给你补补好了。。。。。偶手艺不错的说。。。。。脸红ING。。。:s47

Chicken soup...我老感動的...
是不是Debbie的home-made recipe...

TOP

啊...終于靜下心來看你翻譯的第一篇...
準備好被我“羞辱”米?

GH: "Salty. He's a fairly hygenic person I would think. Not like saltines, more like a neck.

A little cumin I guess."
GH: “咸的。我想他卫生习惯很好。这不象咸化饼干,更象是NECK(?)。我想是种芹果(的味道)。

這裡…neck我想可能就是脖子的意思吧…或者…neck也有blowjob的意思…I don't know, really...

Well, how about this question; are you a monogamist or sleaze?
好,那这个问题怎样,你是一夫一妻制的还是随性的(sleaze?)?

Sleaze就是和monogamist相反的咩…到處留情、風流的吧

Peter Paige told me of the cast's "no fucking" rule. However, he did admit that extras have

been getting busy during backroom scenes. Have you witnessed love and drama on the set?
Peter Paige告诉我关于剧组的“禁止FUCK”规则。然而,他曾承认也有例外的,在拍BACKROOM那戏的时

候,他们正忙着(XXOO)。在那场景,你有目击到吗?

Extras是臨時演員的意思…所以說…哇…有臨時演員在拍戲的時候還XXOO…

好...繼續看第二篇...

TOP

回复 63# 的帖子

歡迎歡迎...大家互相交流而已...談不上什麽指教不指教的...

TOP

看完第二篇...

Gale Harold plays a homosexual heartthrob in the Showtime series "Queer as folk," a role he does so convincingly that many viewers wonder about Harold's real-life orientation. But the thirty something actor refuses to reveal any details on his sexuality. He has many fans in the gay community as well as many women supporters so, he prefers to remain mysterious rather than disillusion anyone.
Gale Harold在SHOWTIME连续剧QAF中饰演一个同志情人,他把剧中角色演绎得很有说服力,使大量观众想知道关于GALE的真实生活的定位。但是有 一半的男演员拒绝暴露关于他们性向的细节。他在同志圈拥有很多粉丝,也有很多女性支持者。因此,他更想保持神秘感,而不想向大家坦白。

“real-life orientation” 真實性向
disillusion anyone 讓任何人幻想破滅
thirty something actor指的是這個三十幾嵗的男演員


He also made his feature-film debut, in Paul Scheuring's "36K," and studied with a classical theater company, where he did "The Misanthrope" and "Cymbeline."
在 Paul Scheuring's "36K," 里,他也开始了他的未来电影生涯并曾在一所优秀的剧院公司学习。该公司出品过"The Misanthrope" and "Cymbeline."

feature-film…不是future-film…意思是長片電影…well…就是電影
  

Style: What is your personal style?
Gale: Pretty simple: stovepipe pants, cheap black glasses, used leather, rayon gabardine with lots of piping, hard woods, Spanish wine, Italian boots, loud music, long legs, big windows, salsa cruda, Republican-free futures.
S:你个人品位是什么?
G:相当简单,喇叭裤,廉价的墨镜,二手皮革,条纹上衣 ,硬材,西班牙葡萄酒,喧闹的音乐,long legs(?),大窗,salsa cruda(?)盼望自由民主党。

long legs可能就是長腿吧,或者是長褲;salsa cruda好像是种墨西哥的菜、調料;Republican-free應該是他不太喜歡共和黨人

Style: Do you enjoy dressing up?
Gale: I do. Especially if I have enough time to enjoy getting ready, like a summer night when the sun is setting late, condensation from the vodka tonic's leaving water rings on the furniture, maybe some Junior Wells on the stereo. The simple act of cinching a Windsor knot gets kinda deep.
Style:你喜欢打扮吗?
Gale:当然。尤其是如果我有充裕的时间去准备,我会很享受(装扮),就象是一个夏天的傍晚,太阳落日很晚,
储藏浓缩制的伏特加酒,也许有些Junior Wells在立体音响上。象打一个Windsor式的节这么个简单的动作就会显得有点深度。

Junior Wells是一個Blues的歌手
   
Style: Name an item of clothing or an accessory that you have splurged on.
Gale: I had a suit made here in Toronto [based on] this early '60s suit I found in San Francisco. [The vintage suit] was really nasty, like Carnaby Street mod-tapered and tight. I sort of destroyed it over the years, so I took it to a shop, Niagara Tailors in Little Italy, and had it reproduced.
Style:为衣服的商品,或者你大肆购买的首饰取名。
Gale: 我有一件产自多伦多的西装,它是早期59年代的,我是在旧金山淘到了它。[旧西服]是真的很藏青色,就象是卡纳比街上的流行渐缩式和紧身装。我穿了很多年,都有点穿烂了,所以我交给一家意大利的小型裁缝店里的师傅Niagara Tailors修补。

說一件你揮霍了很多錢買的衣服或者飾品。
Niagara Tailors 店名,Little Italy 是紐約的一條街,或者是其他什麽地方…反正不是意大利…

Style: What do you do to relax?
Gale: Legally? Music, books, cycling. Being with friends-we're all pretty tight on the cast-is something I love to do to unwind.
Style:你放松时会干什么?
Gale::合法的?音乐,看书,骑脚踏车。和我的朋友----我们在剧组都是压力很大的---是一些我喜欢做的缓解压力的事。

We’re all pretty tight on the cast. 應該是演員之間關係都滿親密的吧

Style: Do you follow a special diet?
Gale: Sort of the bastardized "Zone" - more protein than carbs, lots of greens, lots of sushi, lots of candy.
Style: 你有固定追求一种特别的食物吗?
Gale: 一些不纯粹的“地方”- -比汽化器更多蛋白质(的食物),许多绿色食品,许多寿司和糖果。

有沒有什麽特別的飲食習慣?
“zone”是种飲食習慣,結構,whatever,就是每天攝取的卡路里按照碳水化合物:蛋白質:脂肪=40:30:30的比例
carbs是碳水化合物…greens蔬菜

Style: What gives you substance?
Gale: My rattlesnake-skin Gideon's bible.
Style: 什么使你获得了实质(性概念)?
Gale:(从)我的一本响尾蛇封皮的犹太勇士的圣经(获得了实质)

Gideon是一個出版社

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-19 10:49 发表
啊。。。。要改太多地方拉。 。。。。CRYING。。。。。:s37 幸好下一篇私下交流了,否则出来真是不堪入目拉。哈哈

恩...我說了我會不遺餘力的羞辱你的...不對...是幫助你...
LOL:s40 :s40

TOP

我也眼花了...
到底怎麽樣才能讓這麽多字不這麽花涅...:s45 :s45

TOP

原帖由 团长Alex 于 2008-7-19 19:01 发表
ziggy

不如你考虑一下独立翻译文章吧


去文区

嗯?這是Elaine的帖子...
這都是她翻的...

TOP

幫你頂上來...

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-20 17:36 发表
哦,那好的咩。。。看你们那么乖,偶就牺牲点睡觉时间翻译算了。
levon ,偶就等翻完后面的第四篇再帮你翻十大文吧,呵呵。。。
小LU,你居然一个人到外面去逍遥快活去拉。。。也不给我们犒劳犒劳点什么,还有脸回 ...

我今天都沒幫到你什麽:s37 :s37
我已經看那些字幕看得:s45 :s45
特別是看這幾集真痛苦呀...Justin什麽時候會回到Brian身邊呀...等了好久了...
到現在還沒BJ的sex scene...不活啦...

好。。。趁機羞辱你一下...
Gale Harold: I haven't read the reviews and letters. But, my sort of meaningless response would be "stereotypical of what?" Anything could be stereotypical, so I guess it could be criticism. Criticism is a surreal state, like a good drug gone bad.  When it's bad you wish it would stop, and when it's good, you can't get enough. Did they say it's shallow as a wading pool, or shallow as an open grave? And I guess the kicker of the whole thing is, I can't read. But I'm working on it.
Gale Harold: 我还没有读到这样的评论和信件。但是,我的一些无意义的回应又是什么的老套呢?”任何东西本来就是俗套的,所以我想那本身就是批判。批判是一个超现实主义的陈述,就象是一过期的良药。当它变得糟糕,你希望阻止它(继续恶化),当它变得不错,你又不满足。他们是把这种肤浅当作浅水池,或当作一坐开掘的坟墓?我想整件事情就是,我不可能去拜读。但是我会设法说服它。

我還沒讀這些評論和信件。但是,(真要我回應的話)我那些無意義的回應會是“什麽東西老套了”? 任何東西都可以變的老套,所以我猜那就是一種批評。批評是個超現實主義的東西,就像是良藥變坏了。當它是坏了,你就希望它能停下來;當它是好的時候,你又覺得不夠。他們有沒有說這部戯是淺得像淺水池呢,還是淺得像空的墓穴?所以我想能改變這整件事的細節就是,我不能讀(這些評論和信件)。但是我會盡量吸取建議和意見好好做的。

雖然有些地方還是有點理解上的錯誤,但是和前兩天我看到的那些比起來已經有明顯的進步了!

[ 本帖最后由 ziggy19 于 2008-7-20 18:34 编辑 ]

TOP

原帖由 lulu_bj 于 2008-7-20 18:32 发表
好吧,为了支持咱们可爱的小E,以后只叫那小提琴卷毛好了~:s42
恩~~~觉得小E和19很搭嘛~~~不管了,你们俩尽情勾搭吧,在擦出爱的小火花的同时要继续翻译纠错再翻译哦~:s47

作爲當事人之一...我有權解釋一下...
只能說E是我的FAN...相比之下我更像Brian...
E經常問我翻譯的問題...

額...不知道E看到這個會不會不高興...

[ 本帖最后由 ziggy19 于 2008-7-20 18:58 编辑 ]

TOP

原帖由 赤芍 于 2008-7-20 18:22 发表
小E好勤奋   19火眼金睛
小E加19   搭配得好出彩

完了……緋聞就是這樣慢慢散佈開來的...

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-20 18:57 发表
我最不高兴的是 你把偶的性别给暴露拉。。。。:s07 :s07 :s07

不好意思...我不知道這是個秘密...
改了...希望前面沒人看到...

TOP

原帖由 lulu_bj 于 2008-7-20 19:07 发表
嘿嘿,嘿嘿,嘿嘿,这都被你看出来啦,我的本质暴露了呀~~~:s13
好啦,不歪你的楼了,我重温第一季去鸟~~~按我沉迷的程度来说,今天晚上应该不会看到我鸟~:s04
你和19的翻译校对工作都要加油哦~~~希望我半夜上来 ...

應該不太會...
我也要去睡覺了...
12小時之内不會看到我的更新了...

TOP

  • 三国群英传私服
  •