我也眼花了...
到底怎麽樣才能讓這麽多字不這麽花涅...:s45 :s45

TOP

你们不眼花我也眼花……

TOP

ziggy

不如你考虑一下独立翻译文章吧


去文区

TOP

原帖由 团长Alex 于 2008-7-19 19:01 发表
ziggy

不如你考虑一下独立翻译文章吧


去文区

嗯?這是Elaine的帖子...
這都是她翻的...

TOP

回复 79# 的帖子

我想团长大人的意思是,你这么高的英语水平,闲着不用太可惜了,不如去文区多翻译几篇文造福一下群众吧~

TOP

小妮子把英文与中文每段分一行吧,加上不同的颜色。可能会不那么花些:

效果如下:

GH: (pause) "You think I'm going to answer that question after not telling any tidbits? I can't give that up, it's too early. I'm not playing my hand that soon, no way. I'm saving it. There's no fucking way. We'll talk again."

GH: (停顿) “你认为我会在没有告诉任何的报道之后回答你这个问题吗?我不会放弃的,那太早了。我还不打算那么快定下来,绝不可能。我还是保留。那他妈的不可能。我们以后再谈。

Peter Paige told me of the cast's "no fucking" rule. However, he did admit that extras have been getting busy during backroom scenes. Have you witnessed love and drama on the set?

Peter Paige告诉我关于剧组的“禁止FUCK”规则。然而,在拍BACKROOM那戏的时候,有临时演员正忙着(XXOO)。在那场景,你有目击到吗?

GH: "I've seen it, just be assured that any time there's a hot sexual environment; where there's smoke there's fire."

GH:“我已经见过了,那的确是一个随时都有很HIGE的XXOO的场所。那里烟雾缭绕,激情似火。

And what do you folk hope or expect queer viewers to get out of the show? And do you expect any ogling?

你希望常人或同志能从这部剧中获得什么呢?你有期待任何的艳遇(ogling?)吗?



GH: (pause) "You think I'm going to answer that question after not telling any tidbits? I can't give that up, it's too early. I'm not playing my hand that soon, no way. I'm saving it. There's no fucking way. We'll talk again."

GH: (停顿) “你认为我会在没有告诉任何的报道之后回答你这个问题吗?我不会放弃的,那太早了。我还不打算那么快定下来,绝不可能。我还是保留。那他妈的不可能。我们以后再谈。

Peter Paige told me of the cast's "no fucking" rule. However, he did admit that extras have been getting busy during backroom scenes. Have you witnessed love and drama on the set?

Peter Paige告诉我关于剧组的“禁止FUCK”规则。然而,在拍BACKROOM那戏的时候,有临时演员正忙着(XXOO)。在那场景,你有目击到吗?

GH: "I've seen it, just be assured that any time there's a hot sexual environment; where there's smoke there's fire."

GH:“我已经见过了,那的确是一个随时都有很HIGE的XXOO的场所。那里烟雾缭绕,激情似火。

And what do you folk hope or expect queer viewers to get out of the show? And do you expect any ogling?

你希望常人或同志能从这部剧中获得什么呢?你有期待任何的艳遇(ogling?)吗?



小妮子觉得哪个好点,就选择哪个吧。

TOP

只是个建议,如果童子们觉得这样更会看花眼,那就只分行别加颜色也行。

TOP

回复 81# 的帖子

好的,我再编辑编辑。。。。:s31

TOP

幫你頂上來...

TOP

lulu说得没错……

你们两个都是很认真的人才

不去文区翻译太浪费了

TOP

关键是E同学对于BJ的兴趣远不如杂志报道

TOP

不投入就不会有好show

TOP

小E,那天团长推荐你的十大文
你可以考虑翻译一下啊,我都找不到翻译的
这是看到原文的而已啊,可是我看不懂啊
:s37 :s37 :s37

TOP

回复 88# 的帖子

十大文长不长呀。。。。我考虑看看,你是更期待采访捏还是 十大文呀??:s36

TOP

回复 89# 的帖子

贪心滴说~~~我都要~!:s05

TOP

回复 89# 的帖子

可以两者都期待吗
不过那个十大的,可以试试挑一些你喜欢的来翻译
然后采访呢,就可以继续的翻译
因为很多采访我看到是英文的时候
都放弃看了:s37

TOP

回复 90# 的帖子

握手啊
我们是有点贪心啊
谁叫我们的英文不好啊

TOP

回复 90# 的帖子

你终于来拉,偶等你等得好苦呀。。。。
讨论区没你就没生气拉。。。
19去揪字幕了
偶就游离于讨论区。。。。:s37
5555,话说今天人好少呀。。。
第四篇更新了,你去看吧。。:s32

TOP

回复 93# 的帖子

哎呀~~~~还有想着我呢,真开心呀真开心~:s14
偶今天去逛街鸟,全场3-5折啊,腿都快走断了。。。。。:s09
第四篇我看了,8错8错,这个状态要保持啊~~~有你和19真幸福,我再不怕看不懂鸟语啦~!:s34

TOP

回复 91# 94#的帖子

哦,那好的咩。。。看你们那么乖,偶就牺牲点睡觉时间翻译算了。
levon ,偶就等翻完后面的第四篇再帮你翻十大文吧,呵呵。。。
小LU,你居然一个人到外面去逍遥快活去拉。。。也不给我们犒劳犒劳点什么,还有脸回来??:s34
另外还要感谢19的揪错和帮忙,否则我也完成不好。。。:s32

TOP

回复 95# 的帖子

表这么说我嘛~~~我这个传说中的树懒族出门一趟8容易啊~~~:s39
十大文要加油啊,虾米时候开始连载一定要叫我哦,我去热场子哈~:s08

TOP

回复 96# 的帖子

好D,你就不怕我翻成十大天下第一狗血+色情BJ文吗?这么放心我的说 ??
那偶一定要加油拉。哈哈。。。:s15

TOP

回复 97# 的帖子

哈哈哈哈哈~~~你没看到我之前的留言吗?
虐心,甜蜜,H,请你自由地,自由地……翻译吧!:s14

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-20 17:36 发表
哦,那好的咩。。。看你们那么乖,偶就牺牲点睡觉时间翻译算了。
levon ,偶就等翻完后面的第四篇再帮你翻十大文吧,呵呵。。。
小LU,你居然一个人到外面去逍遥快活去拉。。。也不给我们犒劳犒劳点什么,还有脸回 ...

我今天都沒幫到你什麽:s37 :s37
我已經看那些字幕看得:s45 :s45
特別是看這幾集真痛苦呀...Justin什麽時候會回到Brian身邊呀...等了好久了...
到現在還沒BJ的sex scene...不活啦...

好。。。趁機羞辱你一下...
Gale Harold: I haven't read the reviews and letters. But, my sort of meaningless response would be "stereotypical of what?" Anything could be stereotypical, so I guess it could be criticism. Criticism is a surreal state, like a good drug gone bad.  When it's bad you wish it would stop, and when it's good, you can't get enough. Did they say it's shallow as a wading pool, or shallow as an open grave? And I guess the kicker of the whole thing is, I can't read. But I'm working on it.
Gale Harold: 我还没有读到这样的评论和信件。但是,我的一些无意义的回应又是什么的老套呢?”任何东西本来就是俗套的,所以我想那本身就是批判。批判是一个超现实主义的陈述,就象是一过期的良药。当它变得糟糕,你希望阻止它(继续恶化),当它变得不错,你又不满足。他们是把这种肤浅当作浅水池,或当作一坐开掘的坟墓?我想整件事情就是,我不可能去拜读。但是我会设法说服它。

我還沒讀這些評論和信件。但是,(真要我回應的話)我那些無意義的回應會是“什麽東西老套了”? 任何東西都可以變的老套,所以我猜那就是一種批評。批評是個超現實主義的東西,就像是良藥變坏了。當它是坏了,你就希望它能停下來;當它是好的時候,你又覺得不夠。他們有沒有說這部戯是淺得像淺水池呢,還是淺得像空的墓穴?所以我想能改變這整件事的細節就是,我不能讀(這些評論和信件)。但是我會盡量吸取建議和意見好好做的。

雖然有些地方還是有點理解上的錯誤,但是和前兩天我看到的那些比起來已經有明顯的進步了!

[ 本帖最后由 ziggy19 于 2008-7-20 18:34 编辑 ]

TOP

小E好勤奋   19火眼金睛
小E加19   搭配得好出彩

TOP

  • 三国群英传私服
  •