天哪!!!!!沒想到是Brian。
名字取得太誘人了喔~~~

TOP

虽然早在ATP上看过这篇(怀疑只要B受的文我都翻出来看过...羞愧)可是看到这个题目的时候还是忍不住把权限提高了跑进来...心
LZ翻得很棒~能够抛弃掉翻译腔是牛人的体现...><
queer eyes上面一系列的fantasy也很美妙呀~~~

TOP

回复 127# 的帖子

感谢大人美言,嘻嘻!

TOP

见识了,从短短几分钟/或说是几秒钟的镜头可以联想到那么多字~~~~佩服~~

TOP

:s13支持楼主``

TOP

{:3_200:} so hot~
看这一集的时候总忍不住想到之后小J“抛弃”B大,和油头在一起
大叔很伤心的说;不值啊{:3_196:}

TOP

130# 莴笋

好久不来了,一来就看到您的支持.谢谢!嘻嘻!

TOP

来一口气看

TOP

再看一遍,仍然是相当HOT啊

TOP

THANKS.

TOP

很精彩啊,感谢LZ
想像大叔被攻得眼泪汪汪……实在太诱惑啦:s41
呃,这个,那个……
可惜剧里好短,虾米都看不见,只能自己YY
You are my sunshine.

TOP

宝贝攻大叔的时候~大叔的脸超可爱啊~~哈哈~~

TOP

LZ真是太不容易了。个人认为H是最难译得好的,何况是这样一篇由一个镜头引出的全篇H.
绝对拥护将此文评为”史上翻得最为认真的H文之一“,同时也是我读过的最好的H文之一。

TOP

好精彩的H文
我希望他们两个天天在这样的极乐世界里
:s41

TOP

好H的一篇啊,不过楼主翻译的真的很好,难得有将H文翻译的如此热情而又辞藻优美的

TOP

“他的亲吻开始如羽毛般散落在我的后颈,我的脸颊。他一往情深地停驻在我的身体里,仿佛害怕一旦抽离,就会和我永失交臂。。。可是,我不会离开他的,现在不会。”B大叔的心里描写写的好棒,LZ我好崇拜你哦

TOP

TAT,看到“JB”,于是我激动地冲进来了。。。

TOP

LZ真是太不容易了。个人认为H是最难译得好的,何况是这样一篇由一个镜头引出的全篇H.
绝对拥护将此文评为”史上翻得最为认真的H文之一“,同时也是我读过的最好的H文之一。
julie_hsu 发表于 2009-8-21 22:28

非常感谢认可, 嘻嘻!

TOP

好H的一篇啊,不过楼主翻译的真的很好,难得有将H文翻译的如此热情而又辞藻优美的
冬天夏天82 发表于 2009-8-22 12:46

谢谢啊, 好开心!

TOP

“他的亲吻开始如羽毛般散落在我的后颈,我的脸颊。他一往情深地停驻在我的身体里,仿佛害怕一旦抽离,就会和我永失交臂。。。可是,我不会离开他的,现在不会。”B大叔的心里描写写的好棒,LZ我好崇拜你哦
唯一 发表于 2009-8-27 11:32

哪里哪里, 你喜欢我就好开心!

TOP

看了让人很兴奋。

TOP

214的B大很宠小J
也是我重复看了很多次的一集

TOP

哈哈,回来看看。

TOP

LZ这文章翻译的真的很认真啊,一定很卖力的推敲文字吧,很华丽的语言
都有原创的感觉了~
我是看见JB就冲进来了,很喜欢214啊!!

TOP

好久没有回来了, 大家都好吗?

TOP

  • 三国群英传私服
  •